〜解説〜

8月9日出題分
1人の方に解答をいただきました。どうもありがとうございました。
ご投稿いただきましたみなさまの解答を元に、翻訳に苦しまれたと思われます箇所を中心として解説を致しました。ただ、これは私なりの解釈です。答えは決して一つではないですので、「参考」という程度でお受け止めいただきたいと存じます。ご意見がございましたら、ぜひ掲示板あるいはメールでぜひお寄せください!
なじみの無い単語を解説したヒントも合わせてご覧ください。


Seven Years in Tibet :
Internment-20

At last the valley broadened out, and our way lay through rice and cornfields. It became more and more difficult to find good hideout for the daytime. Once we were discovered during the morning, and as the peasants kept asking us all manner of indiscreet questions, we packed up our traps and hurried onward. We had not yet found a new hiding place when we met eight men, who shouted to us to stop. Our luck seemed at last to have deserted us. They asked us innumerable questions, and I kept on giving the same answer, namely that we were pilgrims from a distant province. To our great astonishment, we seemed somehow to have stood the test, for after a while they let us go on our way. We could hardly believe that we had done with them, and long after we had moved on, we thought we heard pursuing footsteps.


訳:


抑留-20

ついに、谷が開けてきた。道のまわりには水田やトウモロコシ畑が広がっている。(従って)昼間隠れている場所を探すのがさらに難しくなってしまった。一度などは、午前中のうちに農民たちに見つかってしまった。彼らは多種多様でぶしつけな質問をしてくるので、我々は(さっさと)身の回りのものをまとめて、先を急いだ。新しい隠れ場所がまだ見つからないときに、8人の男に出会ってしまった。彼らは大声を出して我々を引き止めた。ついに我々も運に見放されてしまったかと思った。彼らは我々に無数の質問を浴びせてきた。私はとにかく「遠い州から来た巡礼だ。」と言い張った。驚いたことに、なんとか我々は試験に合格したらしい。しばらくして、彼らは解放してくれた。我々は事が(こう簡単に)済んだとはどうしても信じることが出来ず、出発してしばらくの間、後ろから彼らの追跡の足音が聞こえてくるような気がしていた。


英語トップ前の解答へ次の解答へ