〜ヒント〜

10月4日出題分 その1
あまりなじみの無い単語・熟語をちょっと解説。


Seven Years in Tibet :
Internment-2

Of course, I was not the only one planning to get away. With the help of like-minded companions, I collected compasses, money, and maps, which had been smuggled past the controls. We even managed to get hold of leather gloves and a barbed-wire cutter, the loss of which from the stores provoked a strict but fruitless investigation.

As we all believed that the war would soon be over, we kept postponing our plans for escape. But one day we were suddenly moved to another camp. We were loaded onto a convoy of trucks en route for Deolali. Eighteen of us internees sat in each truck with a single Indian soldier to guard us. The sentry's rifle was made fast to his belt with chain so that no one could snatch it away. At the head and at the tail of the column was a truck full of soldiers.

While we were in the camp at Ahmednager, Lobenhoffer and I had determined to make getaway before being transferred to a new camp, where fresh difficulties might endanger our chances of escape. So now we took our seats at the back end of a truck. Luckily for us, the road was full of curves and we were often enveloped in thick clouds of dust - we saw that this gave us a chance of jumping off unnoticed and vanishing into the jungle. We did not expect the guard in the truck to spot us as he was obviously occupied in watching the truck in front. He only occasionally looked around us. One way and another, it did not seem to us that it would be too difficult to escape, and we postponed an attempt until the latest possible moment, intending to get across into a neutral Portuguese enclave situated very near the route of our convoy.


like-minded:同じ意図を持つ(仲間達)
smuggle:持ち込む
past:(前置詞的用法)通過して
get hold of:〜を入手する
barbed-wire:鉄条網
provoke:引き起こす
fruitless:結果を生じない・むなしい
postpone:延期する
convoy:護送隊
en route for:〜への途上
Deolali:地名
internee:被抑留者
sentry:見張り番・監視兵
fast to:〜にしっかりつないで
snatch it away:(それを)強奪する
Ahmednager:地名
Lobenhoffer:人名
make getaway:逃走する
endanger:危うくする
envelop:包む・覆う
jump off:飛び降りる
vanish into: 〜に姿をくらます
spot:見つける
one way and another:あれこれ考え合わせて
intend:目論む
neutral:中立国の
Portuguese:ポルトガルの
enclave:飛び領地
get across into:(意訳的)逃げ込む(本来は、渡る・横切る・運ぶという意味なのですが、ちょっと意味が通じにくいので)

英語トップ解答へ