〜ヒント〜
1月24日出題分
あまりなじみの無い単語・熟語をちょっと解説。
Seven Years in Tibet :
Internment-31It turned out to be as I had guessed. When in the first gray of dawn we stood beside the stream, we saw a primitive bridge of half-submerged tree trunks. Balancing ourselves carefully we got across to the other side. Unfortunately there were other streams which we had to cross in the same laborious manner. I had just crossed the last of these when Marchese slipped and fell into the water - luckily on top of the trunks, or he would otherwise have been carried away by the torrent. Wet to the skin and completely exhausted, he could not be induced to go on. I urged him to move at least into cover, but he just spread out his wet things to dry and started to light a fire. Then for the first time I began to regret that I had not listened to his repeated requests to leave him behind and carry on alone. I had always insisted that since we had escaped together we should stay together.
It:前章のthe brookを指します
turned out to be 〜:〜であることが判明した
as I had guessed:具体的には、前章の最後の部分、「(川は)正午から夜にかけては水位が高くなり、朝早くに最低水位になること」を指していると思います
first:この場合、川の水位が変わることに気がついた翌朝、という感じで使われていると思います
gray of dawn:未明
primitive:原始的な、素朴な
half-submerged:半分水に沈んだ
Balancing ourselves:バランスをとりながら
got across:(川を)渡った
laborious:骨の折れる
otherwise:さもなければ
be carried away:付近の、近接した
torrent:奔流
induce 〜:〜させる、促す
urge:説得する、急き立てる
cover:隠れ場所
regret:後悔する
carry on:続ける
insist:主張する