〜ヒント〜

6月24日出題分
あまりなじみの無い単語・熟語をちょっと解説。


Seven Years in Tibet :
Escape-4

As soon as we were out of the guards, we vanished into the bush and got rid of our disguises. Under our Indian robes we wore khaki, our normal dress when on outings. In few words we bade each other good-bye. Von Have, Magener, and I ran for a few miles together, and then our ways parted. I chose the same route as last time and traveled as fast as I could in order to put as long a distance as possible between me and the camp by the next morning. This time I was determined not to depart from my resolve to travel only by night and lie up by day. No! this time I was not going to take any risks. My four comrades, for whom Tibet was also the objective, moved in a party and had the nerve to use the main road, which led via Mussoorie into the valley of the Ganges. I found this too risky and followed my former route through the Jumna and Aglar valleys. During the first night I must have waded through the Aglar forty times. All the same, when morning came I lay up in exactly the same place that it had taken me four days to reach in the previous year. Happy to be free, I felt satisfied with my performance, though I was covered with scratches and bruises, and owing to my heavy load, had walked through the soles of a pair of new tennis shoes in a single night.


out of the guards:見張られている範囲から出る
got rid of 〜:〜を解く
disguises:変装
khaki:カーキ色の(軍)服
outing:外出、遠足、遠出
bade:述べた(bidの過去形)
Von HaveMagener:人名
ran:逃げた
put:(距離を)稼ぐ
resolve:決心
lie up:隠れる
comrade:仲間
objective:目標地点
had the nerve to 〜:ずぶとくも〜した
MussoorieJumnaAglar:地名
wade:渡る
All the same:それでも
performance:残した結果という意味だと思います
scratch:かすり傷
bruise:打ち身・あざ
owing to :〜のために
walked through the soles of :はきつぶす

英語トップ解答へ