〜ヒント〜

7月9日出題分
あまりなじみの無い単語・熟語をちょっと解説。


Seven Years in Tibet :
Escape-5

I chose my first day camp between two boulders in the riverbed, but I had hardly unpacked my things when a company of apes appeared. They caught sight of me and began to pelt me with clods. Distracted by their noise, I failed to observe a body of thirty Indians who came running up the riverbed. I noticed them only when they had approached dangerously near to my hiding place. I still do not know if they were fishermen or persons in search of us fugitives. In any case, I could hardly believe that they had not spotted me, for they were within a few yards of me as they ran by. I breathed again, but took this for a warning and remained in my shelter till evening, not moving till darkness had fallen. I followed the Aglar the whole night long and made good progress. My next camp provided no excitements, and I was able to refresh myself with a good sleep. Toward evening I grew impatient and broke camp rather too early. I had been walking for only a few hundred yards when I ran into an Indian woman at a water hole. She screamed with fright, let her water jar fall, and ran toward the nearby houses. I was no less frightened than she and dashed from the track into a gully. Here I had to climb steeply, and though I knew I was going in the right direction, my diversion represented a painful detour that put me back by several hours. I had to climb Nag Tibba, a mountain over 10,000 feet high, which in its upper regions is completely deserted and thickly covered with forest.


boulder:大きな石
riverbed:川床
unpack:荷物の中身を出す
company:一団
ape:尾が短い、あるいは尾が無いサル
caught sight of 〜:〜を見つける、ちらっと見かける
pelt:続けざまに投げる、投げつける
clod:土くれ
Distract:注意をそらす
their:サル(apes)達を指します
observe:気がつく
body:団体
run up:走り寄る
themtheythey:a body of thirty Indiansを指します
fugitive:逃亡者
In any case:いずれにせよ
they:a body of thirty Indiansを指します
spot:見つける、突き止める
they:a body of thirty Indiansを指します
ran by:通り過ぎた
breathed again:ほっとする、という感じでしょうか
this:前述の、サルに気を取られインド人達の過度の接近を許してしまったことを指します
shelter:隠れ場所
till darkness had fallen:暗くなってしまうまで
Aglar:川の名前
grew impatient:我慢出来なくなった
broke:切り上げた
ran into:ばったり出会った
water hole:井戸でしょうか
with fright:激しく驚いて
water jar:水壺
track:ルート
gully:峡谷
steeply:急勾配に
diversion:わき道に逸れたこと
represent:〜に相当する
detour:回り道
put me back by several hours:数時間を費やす
Nag Tibba:山の名前
deserted:人の住まない

英語トップ解答へ