〜解説〜

6月4出題分
ご解答どうもありがとうございました。
以下は私なりの解釈です。答えは決して一つではないですので、「参考」という程度でお受け止めいただきたいと存じます。ご意見がございましたら、ぜひメールでぜひお寄せください!
なじみの無い単語を解説したヒントも合わせてご覧ください。


Seven Years in Tibet :
The Village of Happiness-16

So after the joys of the festival, this mournful event made us acquainted with the ceremonies of a Tibetan burial. The decorated pine tree that stood on the roof was removed, and the next day at dawn the body was wrapped in white grave cloths and borne out of the house on the back of a professional corpse carrier. We followed the group of mourners, who consisted of three men only. Near the village on a high place recognizable from afar as a place of "burial" by the multitude of vultures and crows which hovered over it, one of the men hacked the body to pieces with an ax. A second sat nearby, murmuring prayers and beating on a small drum. The third man scared the birds away and at intervals handed the other two men beer or tea to cheer them up. The bones of the dead girl were broken to pieces, so that they too could be consumed by the birds and no trace of the body should remain.


訳:


幸福の村-16

そういう訳で、我々は喜ばしいお祭りの後に、チベットの葬儀の詳細を見ることとなった。屋根に立てかけられていた、飾りつけられた松の木は取り去られ、翌日の明け方、屍は白い死に装束に包まれ、専門の死体運搬人により家の裏から運び出された。送葬者はたった男三人、我々はその後に従った。村のそばに小高い場所があり、一見して「葬儀場」とわかった。というのも、多数のハゲワシやカラスが上空を舞っていたためである。
一人の男が死体を斧で切り刻み、二人目の男が祈祷の言葉を口ずさみ、小さな太鼓を鳴らした。三人目は鳥を追い払ったり、他の二人を元気付けるためにビールやお茶を手渡ししていた。
亡くなった少女の骨も細かく砕かれた。こうすれば、鳥も骨まで食べられ、遺体は全て無くなるのだ。


英語トップ前の解答へ次の解答へ